[spa] Este estudio investiga ejemplos de transferencia léxica, esencialmente del francés en la interlengua oral de
estudiantes tunecinos, inmersos en contextos multilingües, de español como lengua extranjera. Por ello, se
examinaran los errores producidos por los aprendientes, a la hora de hablar en español. Nos proponemos examinar
dicho proceso a través dos pruebas específicas (una prueba oral y un cuestionario), cuyo objetivo es destacar la
lengua dominante de los estudiantes, que influye en el proceso del aprendizaje del español como lengua extranjera
en un entorno multilingüe, a través de errores de interferencia lingüística.
[eng] This study investigates examples of lexical transfer, essentially of the French in the oral interlanguage of
Tunisian students immersed in multilingual contexts, of Spanish as foreign language. For this, the mistakes
produced by the learners while speaking Spanish, were examined. We propose to examine the above mentioned
process through two specific proofs (an oral proof and a questionnaire), which aim is to emphasize the dominant
language of the students, which influences the process of the learning of the Spanish as foreign language in a
multilingual environment, across mistakes of linguistic interference.