Language contact in Gibraltar English: A pilot study with ICE-GBR

Show simple item record

dc.contributor.author Loureiro-Porto, Lucía & Suarez-Gomez, Cristina
dc.date.accessioned 2024-06-06T07:50:09Z
dc.date.available 2024-06-06T07:50:09Z
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/11201/165678
dc.description.abstract [eng] The variety of English used in Gibraltar has been in contact with a number of European languages, such as Spanish, Italian, Hebrew and Arabic (Moyer, 1998: 216; Suárez-Gómez, 2012: 1746), for more than 300 years. Studies of this variety have traditionally been based on interviews and observation (e.g. Moyer, 1993, 1998; Cal Varela, 1996; Levey, 2008 2015; Weston, 2011, 2013, etc.), and a detailed morphosyntactic description is yet to be published. In this context, the compilation of a reliable Gibraltar corpus using the standards of the International Corpus of English (ICE) will constitute a landmark in the analysis of this lesser known variety of English. In the present paper we describe the ICE project and the current state of the compilation of ICE-GBR. In addition, we present a detailed comparison between the section on press news reports of ICE-GB (standard British English) and ICE-GBR, with the aim of identifying morphosyntactic features that reveal the influence of language contact with Spanish in this territory. We explore variables such as the choice of relativizer (assuming a higher preference for that in GBR, in agreement with Spanish que, the most frequent relativizer, Brucart, 1999: 490), the use of titles and pseudo-titles preceding proper names (which, as shown by Hundt and Kabatek, 2015, are very frequent in English journalese and extremely infrequent in Spanish), and the frequency of the passive voice (expected to be lower in ICE-GBR), among others. A preliminary analysis of these variables reveals that the influence of Spanish on the variety of English used in the Gibraltarian press, at the morphosyntactic level, is almost non-existent, limited to occasional cases of code-switching between the two varieties. We hypothesize that a possible explanation for this strong exonormative allegiance to British English, at least in press news reports, can be found in a strong editorial pressure to reflect the prestigious parent-variety.
dc.format application/pdf
dc.relation.isformatof https://doi.org/10.14198/raei.2017.30.04
dc.relation.ispartof 2017, vol. 30, p. 93-119
dc.rights , 2017
dc.title Language contact in Gibraltar English: A pilot study with ICE-GBR
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.type info:eu-repo/semantics/
dc.date.updated 2024-06-06T07:50:09Z
dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.identifier.doi https://doi.org/10.14198/raei.2017.30.04


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search Repository


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics