[spa] En este estudio se aborda el estudio de la variacion pronominal en los cuatro romanceamientos biblicos cuatrocentistas que han conservado completo el Tanaj a partir del corpus Biblia medieval. El objetivo principal es contribuir a la caracterizacion dialectal de estos ejemplares. En concreto, se analizan las formas orientales nosotros/vosotros y las occidentales connusco/convusco en las traducciones Escorial I.i.3 (E3), la traduccion completa que forman los codices Escorial I.i.7 e I.i.5 (E5/E7), la Biblia de Santillana y la Biblia de Arragel. En el analisis se caracterizan los romanceamientos individualmente para despues cotejarse con los demas a partir de una comparacion de la distribucion de las variantes pronominales consideradas. A pesar de la variacion interna de los textos, el estudio conjunto permite establecer un continuum provisional de las traducciones clasificandolas de occidente a oriente.